Ode aan de Bodhisattva Maitreya

Ode aan de Bodhisattva Maitreya

Maitreya, de compassievolle, die met grote zachtheid en een diepe wijsheid van de inherente zuiverheid de wereld dient, Hij staat nu op het punt om de opvolger van de Boeddha te worden en verblijft nu in de wereld van de Tathāgata*.

Dit is ook de verblijfplaats van de illustere discipelen van de Boeddha die de poort van bevrijding van het Grote Voertuig zijn ingegaan, deze ongeëvenaarden, die zich verplaatsen in de sfeer van de ultieme werkelijkheid met een hart en geest vrij van hechting.

Dit is de verblijfplaats van diegenen met vrijgevigheid, discipline, geduld en ijver, wiens meditatie de vrucht van wijsheid heeft voortgebracht en wiens wijze methoden, toewijding en spirituele krachten volledig ten dienste staan om wezens naar de andere oever te brengen.

Dit is de verblijfplaats van diegenen wiens wijsheid zo ruim en verrijkend is als de ruimte zelf, die volledig vrij zijn van hindernissen, van niets afhankelijk zijn, niets nodig hebben en volledig Zijn.

Dit is de verblijfplaats van diegenen met diepe spirituele kennis, die begrepen hebben dat alle dingen geen eigen substantie hebben, ongeboren zijn en waarvan we niet afhankelijk moeten worden; die als vogels in de lucht ware vrijheid hebben gevonden.

Dit is de verblijfplaats van diegenen die ware vrede en voldoening hebben waargemaakt door volledig te doorzien dat de ware natuur van de drie vergiften van haat, hebzucht en onwetendheid voortkomen uit onderscheidend denken, blinde causaliteit en ijdele verlangens en die onvermoeibaar zijn geweest in hun zoektocht naar Dat wat voorbij deze dingen ligt.

Dit is de verblijfplaats van de spiritueel capabelen die zonder in de leegte van stille passiviteit te vallen, in staat zijn geweest om volledig te onderzoeken, niet alleen de drie poorten naar bevrijding en het Edele Achtvoudige pad, maar ook wat voortkomt door afhankelijk ontstaan, vooral de vijf skandha’s met hun zes zintuigen, hun zes objecten van waarneming en hun zes typen van perceptueel bewustzijn.

Dit is de verblijfplaats van diegenen die innerlijk stil en vrij zijn van bezoedelende hartstochten en die door gebruik van hun onbelemmerde spirituele kennis, die samengaat met hun observatievermogen, diepgaand begrijpen dat alle bewuste wezens in de tien richtingen leeg zijn van enige substantialiteit en die daarom geen oordeel over hen vellen.

Dit is de verblijfplaats van hen die vrij zijn van enige afhankelijkheid en daarom deze wereld kunnen bereizen zo vrij als de wind in de lucht; die tevreden zijn te zoeken zonder de kans om ook maar iets te bereiken en die vrij zijn van het denken dat er ook maar iets is dat ergens naar toegaat.

Dit is de verblijfplaats van diegenen die diep geroerd zijn door de ellende van anderen; die allerlei wezens zien die slechte intenties hebben en de pijn en verbittering van deze wezens accepteren zonder vergelding. In plaats daarvan treden zij met hun grote en barmhartige welwillendheid hen tegemoet zodat al het lijden volledig weggenomen en gedoofd wordt.

Dit is de verblijfplaats van de grote gidsen en leraren die, als ze levende wezens zien die het ware pad verloren hebben en zich gedragen als zijnde blind en angstig hun voeten op het pad zetten, hen gidsen zodat ze allen het fort van bevrijding bereiken.

Dit is de verblijfplaats van de moedigen en standvastigen die, wanneer ze levende wezens in Mara’s valstrikken van geboorte, ouderdom, ziekte en dood zien, hen helpen zichzelf te bevrijden zodat ze zich getroost en gesteund weten.

Dit is de verblijfplaats van de grote genezers die, wanneer ze levende wezens zien die lijden door ziekte, voortkomend uit hun waanbeelden, een groot en diep hart vol met mededogen en barmhartigheid schenken en hen volledig genezen door middel van hun genezende krachten, die voortvloeien uit hun spirituele kennis en wijze inzichten.

Dit is de verblijfplaats van hen die bekwaam zijn in het overbrengen van wezens naar de andere oever en wanneer zij de menigte van wezens zien die verdrinken in de zee van bestaan, hen redden met het vlot van de Dharma.

Dit is de verblijfplaats van hen die bekwaam zijn in het bijeenbrengen en die, wanneer ze levende wezens zien in de zee van hun waanbeelden, een hart gemaakt uit de wonderbaarlijke schat van verlichting laten opkomen en daarmee deze zee ingaan om de levende wezens naar veiligheid te brengen.

Dit is de verblijfplaats van hen die de wereld verlichten, wiens spirituele kennis en wijze inzichten stralend zijn als de zon en de maan die de uitgestrekte hemel verlichten, want er is geen wereld die zij niet verlichten.

Dit is verblijfplaats van de redders van de wereld die als bodhisattva’s voor ontelbare eonen met een enkel levend wezen verblijven om hem te helpen zijn hart te transformeren, en zoals ze dit voor deze persoon doen, zo doen ze het voor allen.

Dit is de verblijfplaats van hen met stellige voornemens die eindeloze eonen in een enkel land verblijven en onvermoeibaar werken om levende wezens te helpen zichzelf spiritueel te transformeren en ditzelfde doen in elk ander land.

Dit is de verblijfplaats van hen met een spirituele kennis zo groot als een oceaan, en die de Dharma van de boeddha’s in de tien richtingen volledig in zich hebben opgenomen en die, terwijl zij in hun eigen zitplaats zitten, deze van overal voor altijd blijven ontvangen.

Dit is de verblijfplaats van diegenen die ongehinderd zijn en bodhisattvageloften zo talrijk als stofdeeltjes in alle landen in de tien richtingen en als druppels van water in alle grote oceanen naleven.

Dit is de verblijfplaats van diegenen die ongehinderd zijn en volledig hun spirituele mogelijkheden hebben verwerkelijkt en de intelligentie en wijsheid hebben om ze wijselijk in te zetten, en die oefenen alsof de poort naar de wonderbaarlijke Dharma vergankelijk is als een droom, en wiens huidige levens volledig geleefd worden in de vijf bestaanssferen in de tien richtingen.

Dit is de verblijfplaats van diegenen met grote spirituele vermogens die, na het eerste verschijnen van hun voornemen om bodhisattvaschap te verwerkelijken, zichzelf volledig toegewijd hebben aan het inzetten van hun beoefening in al hun acties en daarbij zichzelf spiritueel transformeren in oneindige manieren.

Dit is de verblijfplaats van hen die moeilijk te peilen zijn en in een enkele bewuste gedachte de weg naar verlichting hebben gerealiseerd, en daarbij overal eindeloos wijze acties uitvoeren waarvan wereldlijke wezens denken dat ze voortkomen uit gekte of dwaasheid.

Dit is de verblijfplaats van hen wiens wijze inzichten zuiver zijn en wiens spirituele gaven zonder obstakels of hindernissen functioneren en de wereld bewandelen zonder ergens een gebrek tegen te komen, omdat hun hart en geest vrij zijn van verlangens.

Dit is de verblijfplaats van hen die totaal vrij zijn van enig egobesef, wiens wijze inzichten in bodhisattvapraktijken ongehinderd is; hun begrip, vrij van dualistische gedachten, schijnt overal helder.

Dit is de verblijfplaats van hen die kalm zijn en realiseren dat je niet kan leunen op de dingen, en wiens oorspronkelijk natuur stil is en vrij is van de bezoedelende hartstochten, net zoals de lege ruimte, en die zich hiernaar gedragen in alle sferen.

Dit is de verblijfplaats van de barmhartigen en zachtmoedigen die, wanneer zij de menigte zien van wezens die lijden, vanuit hun hart grote welwillendheid en wijsheid schenken, belovend om altijd voor het goede van anderen te handelen.

Discipelen van de Boeddha die hier verblijven, verschijnen overal tussen de levende wezens en, zoals de zon en maan hun licht schijnen op alle dingen, met hun heldere uitstraling de donkere onwetendheid van geboorte en dood doen verdrijven.

Discipelen van de Boeddha die hier verblijven, volledig in overeenstemming met de harten van levende wezens, transformeren zichzelf in ontelbare wijzen en vullen daarmee de sferen in al de tien richtingen.

Discipelen van de Boeddha die hier verblijven, overwegen en overdenken de talrijke leringen van de Boeddha voor ontelbare eonen met een geest die geen vermoeidheid noch desinteresse kent.

Discipelen van de Boeddha die hier verblijven, ontwaken in een enkel ogenblik in samādhi’s waarbij zij de poorten van elke samādhi doorgaan en daarbij helderheid in alle boeddhawerelden verspreiden.

Discipelen van de Boeddha die hier verblijven, beoefenen de verschillende samādhi’s en in elk aandachtig moment begrijpen zij volledig de ware natuur van alle dingen in het verleden, het heden en de toekomst.

Discipelen van de Boeddha die hier verblijven terwijl ze stil zitten in de meditatie houding, manifesteren zichzelf overal in alle landen binnen de zes sferen van bestaan.

Discipelen van de Boeddha die hier verblijven, drinken van de oceaan van de boeddha’s leringen en gaan daarbij zo diep in spirituele kennis en wijsheid dat zij de zee van verdiensten en deugdzaamheid bereiken.

Discipelen van de Boeddha die hier verblijven, zijn volledig bekend met de praktijken en geloften van de boeddha’s en ook met de verschillende vormen van trainingen die bodhisattva’s doen, en met de verlangens en aspiraties van levende wezens in relatie met hun aard en karakter.

Discipelen van de Boeddha die hier verblijven, nemen overal het bestaan van de dingen waar zoals levende wezens, landen en werelden, en weten dat ze noch verschijnen noch onveranderlijk zijn; zij bezien alle levende wezens, alle dingen, alle Tathāgata’s, alle sferen, alle geloften en in alle tijdperken met gelijkmoedigheid en zonder onderscheid te maken.

Discipelen van de Boeddha die hier verblijven, leren menigten van wezens hoe ze hun hart kunnen omvormen, hoe ze kunnen offeren aan de Tathāgata’s en hoe ze de ultieme aard van alle dingen kunnen overdenken; wat zij beoefenen, beloven, begrijpen en doen voor miljoenen eonen is te groot en verrijkend om te meten en daarom verdienen zij oneindige lof.

Wat deze grote moedige en vastberaden discipelen van de Boeddha ook doen, ze worden nooit gehinderd of tegengehouden.

Ik, die hier met groot genoegen verblijf, buig nu met diep respect en met handen in gasshō naar U, de wijze, deugzame, compassievolle Maitreya, opvolger van de boeddha’s.

Ik buig nu eerbiedig, voor het welzijn van allen, naar U, die altijd in ontelbare vormen zichzelf kenbaar maakt, vertrouwend op het Ware Zelf.

 

*     *     *     *     *

 

*) Tathāgata: aanspreektitel van een Boeddha